안녕하세요. 탁입니다. 실로 오랜만에 차이로 알아보는 영어 코너를 포스팅하네요. 이번 시간에 알아볼 차이는 shop 과 store 의 차이입니다.
shop vs store 무슨 차이가 있나?
둘 다 우리말로 하면 가게 라는 의미이죠? 맞습니다. 그냥 그렇게 알고 계시면 됩니다. 그런데 그 둘의 차이를 굳이 알고자 이 포스트를 찾아오신 분들을 위해 좀 설명을 드리도록 하겠습니다.
그럼 "가게"의 의미로 사용되는 shop 과 store 의 차이를 살펴 볼까요? let's go~
1. SHOP 의 의미
가공 등의 작업을하고 그 결과 완성 된 것을 그 자리에서 판매하는 다음과 같은 전문점은 shop 라고 부르고, 그 이외의 상점 store 라고 부르는 것이 보통입니다.
-
손톱 케어를 해 주는 nail shop (네일샵)
-
남성의 이발을 하는 barber shop (이발소 / 이발소)
-
커피를 만들어 제공하는 coffee shop (커피점)
-
자전거를 수리 · 판매하는 bike shop (자전거 가게)
위와 같은 가게들은 보통 그 규모가 작은데요. 평소 그런 작은 가계만 봐온 탓인지 미국인 중에는 shop 의 의미를 그냥 단순히 "작은 가게"라고 설명하는 사람도 있습니다.
2. STORE 의 의미
shop 은 "작업장" store 는 "보관 장소" 라는 의미가 있기 때문에 작업 (및 판매)하는 가게는 shop, 구매 한 상품을 창고에 보관하고 그대로 판매하는 가게는 store 입니다.
조금 생각해 보면 참 알기 쉽지요? 그런데 한가지 주의할 점은 미국의 경우 1번에서 말한 것과 같이 전문점 외에는 전부 스토어라는 느낌입니다.
-
보관된 책을 파는 book store (책방)
-
보관된 레코드를 파는 record store (레코드 가게)
-
보과된 약을 파는 drug store (약국)
3. 영국에서의 Shop과 Store의 차이
영국에서는 기본적으로 일반적인 가게는 전부 shop 이고, 구색이 풍부한 대형 매장을 store 라고 부르는 것이 적절하다고 느끼는 사람이 많다고 합니다.
-
다양한 상품을 전문 매장으로 나누어 판매하는 대형 매장의 department store (백화점)
-
일요일 목수 용품이나 원예 용품을 판매하는 대형 매장의 DIY store (인테리어)
그런데 미국과 달리 영국에서는 shop 은 "대리점" store 는 "보관 장소 '라는 생각이 기본입니다. 그리고 '가게'라는 뜻으로 store 를 사용하는 것은 미국의 영향이라고 합니다. 따라서 영국에서는 작은 가게에 스토어라는 이름이 붙어 있으면 그걸 고유명사처럼 사용해서 뒤에 shop을 붙이고 싶어한다고 하네요.
어떠신가요? 오늘도 작은 차이를 깊게 알아 봤는데요. 평소 숍과 스토어의 차이에 한번쯤 의구심을 가져보신 분들에게 도움이 됐다면 좋겠네요.
그럼 안뇽~